Говорят, что минута смеха продлевает жизнь на 5 минут, теперь становится понятно, почему после сотворения жизни на Земле Бог живет вечно...
Перлы: http://tanekene.livejournal.com/32203.html?#cutid1
***
"Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах.
• Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на
рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как
вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".
• В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose!
(примерное значение "Стань Свободным!"
. Буквальный перевод слогана на
испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".
• Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие
дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный
Дезодорант"
. В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман"
на
немецком сленге означает "навоз".
читать дальше
***
"Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах.
• Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на
рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как
вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".
• В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose!
(примерное значение "Стань Свободным!"

испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".
• Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие
дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный
Дезодорант"


немецком сленге означает "навоз".
читать дальше